Кто сказал, что государство - это мы? Государство - это нас!
Супруге задали перевод стиха. Причем написан он явно в японском стиле - т.е без рифмы и очень напоминает глюки наркомана. Общий смысл - нарисуй птичку в клетке, потом сотри клетку и птичка запоет, если хорошо рисовал, а если плохо, то не запоет. Ну это если коротко.

В общем, перевести - перевели, а вот тут-то супруга меня нокаутировала. Говорит какой тут смысл?

Отвечаю - не вижу особого смысла и вообще считаю это бредом.

В итоге получил обвинения в невнимании к заботам супруги и нежелании помочь.

Сижу... обтекаю...

@настроение: х*ое!

Комментарии
23.03.2006 в 11:10

Ищу под снегом весну...
Pushok но вооооот :-/



Вер, а если смысла и правда не было?
23.03.2006 в 12:58

Кто сказал, что государство - это мы? Государство - это нас!
"А мы уже помирились..." (Кот Матроскин)
23.03.2006 в 13:15

Ищу под снегом весну...
Pushok да я не сомневалась :laugh:
23.03.2006 в 16:15

Так пускай повсюду на земле, словно лампочки включаются улыбки!
по моему правда смысл не очень :shuffle:
23.03.2006 в 17:32

Nobody is perfect & I'm Nobody
Лапулька Irene-LS девочки, на самом деле очень красивый стих - если не обломаюсь напишу перевод.

а вот НЕКОТОРЫЕ не захотели напрягать мозги и думать о глубинном смысле бытия.



зато потом отрабатывалм произвольную программу :-D
23.03.2006 в 17:37

Так пускай повсюду на земле, словно лампочки включаются улыбки!
lightning ой, а произвольная программа звучит заманчиво!!!! :chup2:
23.03.2006 в 19:54

Ищу под снегом весну...
lightning давай-давай выложи, а то дискридитируешь Пуша, так хоть посмотреть за что :lol:
23.03.2006 в 21:54

Pushok а стих можно в ориджинале тоже увидеть?
24.03.2006 в 19:44

Кто сказал, что государство - это мы? Государство - это нас!
kolga Надо жену попросить - выложу этот бред.
24.03.2006 в 21:33

Pushok :goodgirl: